Kho Gaya Ek Rishta Mera (I Have Lost A Relation)

In loving memory of my father. He passed away on 16.05.2012. May his soul rest in peace. Aameen.

10ba0dccbd9a5ccc78ddfb9d930ad8ca

(Hindi version)

Kho gaya ek rishta mera

Kale badalon me kahi

Tez barish ki boondo ne

Chupaya diya use kahi

 ungli pakadkr meri

Chalna usne sikhaya

Ladhkhadai jab jab me

Duadna mujhe sikhaya

Uska saya ghane pedh jesa

Thandak wo de jata

Meri choti choti ankho me

Bade khwab wo jagata

Mere ansuon se

Aankh uski num ho jati th

Doli sajne ki baat pe

Laadli badi yaad ati th

Is khapat duniya me

Meri ek deewar thi

Bachati har khatre se mujhe

me beti  apne baap ki thi

samaj ki zanjeero ko

todha usne mere liye

annayaye k har pahad ko

chalanga usne mere liye

cheen liya khuda ne mujhse

sbse pyara rishta mera

yateemo ki fehris me

aane laga ab naam mera

kaap jati hu me

beshara yu hokar

dar lgta hai is duniya me

apne baap ko khokar

ab koi deewar nahi

akeli hu maidan me

toote phoote khwabo ko

jodh rahi hu me

cheen lo meri hr khushi

lauta do wo rishta mera

beti hu apne baap ki

kho gaya ek rishta mera

(English Version)

 I have lost a relation

Somewhere among the black clouds

Harsh raindrops

Hid it somewhere.

My finger, he held

And made me walk

When i stumbled

To run, he taught.

His shadow like a dense tree

Coolness  it radiated

In my small eyes

He lit big dreams.

My tears

Made his eyes moist

Watching a decorated palanquin

He missed her beloved.

In this ferocious world

I had my wall

Protecting me from all dangers

I , was my father’s daughter.

Chains of society

He broke for me

Every mountain of injustice

He jumped for me.

God snatched

My favorite relation

In the list of orphans

My name now comes.

At times , i shiver

Feel helpless

This world scares me

After losing my father.

Now there’s no wall

Alone, i am in the battle field

Lost, broken dreams

I am  recollecting.

Take away all of my happiness

Return me, my relation

I , am my father’s daughter

I have lost a relation.

Advertisements

Accompanying Life

image

One of my ULTRA FAVOURITE songs-

Main zindagii ka saath nibhaataa chalaa gayaa
I faithfully followed wherever life took me

Har fikr ko dhuein mein udataa chalaa gayaa
I blew every worry into a mist of smoke

Barbaadiyon  shok manaanaa fizuul tha
It was pointless to grieve about my destruction,

Barbaadiyon ka jashn manaataa chalaa gayaa
So I kept making a celebration of my destruction!

Har fikr ko dhuein mein udaataa chalaa gayaa
I blew every worry into a mist of smoke

Jo mil gayaa usii ko muqaddar samajh liyaa
Whatever came my way I considered to be my destiny

Jo kho gayaa mein usko bhulaataa chalaa gayaa
Whatever was lost to me, I kept putting out of my mind.

Har fikr ko dhuein mein udataa chalaa gayaa
I blew every worry into a mist of smoke

Gham aur khushi mein farq na mehsuus ho jahaan
That state where happiness and sorrow are indistinguishable

Main dil ko us muqaam pe laataa chalaa gayaa
That realm is where I kept pushing my heart

Har fikr ko dhuein mein uDaataa chalaa gayaa
I blew every worry into a mist of smoke.

The Door to Peace

image

Here follows a much heard old hindi song, with it’s english translation. The reason I share it here is to kindle the light of hope in every heart across the globe. Believe me , the melody of the song will enthrall you.

The current era, where goodness is almost forgotten. Brother shedding brother’s blood. Homes are no more a haven. Women are safe nowhere.  Innocent children losing their lives to barbarism. Suicide bombers and what not ?

Massacre killings have become common. Life remaines with little meaning to itself, uncertainty has surrounded us from all sides. Bomb blasts shattering our souls. You never know, a smiling person you met in the morning,  can be shot with an AK-47 for no reason at all?

Ridiculously painful this is.

In such times when humanity is almost synonymous with brutality. Commoners like you and me,  whose voice often goes unheard, whose pleadings are mere documents stacked in piles of records, who can only sigh watching the pains of their beloved fellows. We need to connect. We need to be together. To give each other courage.

image

I write this post because the recent terribly painful Peshawar attack shaked my being from it’s root of existence. I actually sensed the fear, spent a sleepless night. Words fall short of how grieved my heart was , watching the plight of our fellows across the border.

Let’s respond to this call. Let’s stand together. Let’s hold hands. Let’s become one. Let’s forget the differences among us. Let’s pray for goodness to strike our lives again. Let’s connect to every other miserable soul like our’s. Let’s ignite a flame that’ll enlighten self conscious to make this world a better place .

We shall overcome some day…

image

The Song

Hum Honge kaamyaab, hum honge kaamyaab 
hum honge kaamyaab ek din 
ho ho mann main hai vishwas 
poora hai vishwas 
hum honge kaamyaab ek din. 

[We shall overcome, we shall overcome
We shall overcome some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We shall overcome some day]

hogi shanti charo aur , hogi shanti charo aur 
hogi shanti charo aur ek din 
ho ho mann main hai vishwas 
poora hai vishwas 
hogi shanti charo aur ek din 

[We shall live in peace, we shall live in peace
We shall live in peace some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We shall live in peace some day.]

hum chalenge saath saath 
dale haathon main haath 
hum chalenge saath saath ek din 
ho ho ho mann main hai vishwas 
poora hai vishwas 
hum chalenge saath saath ek din. 

[We’ll walk hand in hand
We’ll walk hand in hand some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We’ll walk hand in hand some day.]

Nahi darr kisi ka aaj 
nahi bhay kisi ka aaj 
Nahi darr kisi ka aaj ke din 
ho ho mann main hai vishwas 
poora hai vishwas 
nahi darr kisi ka aaj ke din.

[We are not afraid
We are not afraid some day
Oh, deep in my heart, I do believe
We are not afraid some day.]

Please listen to this song. Its beautifully composed.

https://m.soundcloud.com/ahmed-abdulraoof/hum-honge-kamyab-we-shall